Роберт Фрост. Стихи, Перевод Александра Шаракшанэ

Главная страница сайта: http://sharakshane.narod.ru ¨ E-mail: sharakshane@yandex.ru

 

 

 

ВОЙДИ!

 

Когда к краю леса пришел я,

Дрозд послышался мне.

Еще сумерки были снаружи,

Но темно в глубине.

 

Уже слишком темно, чтобы птица,

Ловким взмахом крыла,

На ночлег устроилась лучше –

Только спеть и могла.

 

Свет последний закатного солнца

Догорел позади,

Но для песни одной оставался

Он у птицы в груди.

 

Эта песня плыла меж стволами

В непроглядную даль –

Приглашала войти в эту темень,

Разделить с ней печаль.

 

Нет! Я вышел увидеть звезды

И во тьму не желал,

Даже если б меня позвали,

А никто и не звал.                                  È (перейти к оглавлению)           

 

 

COME IN

 

As I came to the edge of the woods,

Thrush music - hark!

Now if it was dusk outside,

Inside it was dark.

 

Too dark in the woods for a bird

By sleight of wing

To better it perch for the night,

Though it still could sing.

 

The last of the light of the sun

That had died in the west

Still lived for one song more

In a thrush'd breast.

 

Far in the pillared dark

Thrush musc went -

Almost like a call to come in

To the dark and lament.

 

But no, I was out for stars:

I wouldn't come in.

I meant not even if asked,

And I hadn't been.

 

Информационный портал

Туристическое агентство путь

Все для Counter Strike 1.6

Спортивный портал

Информационный портал

Мониторинг игровых серверов Counter-Strike 1.6

Лучшие планы домов и коттеджей

Форум радиоуправляемых моделей

Мониторинг избранных серверов Counter-Strike 1.6

Hosted by uCoz