Роберт Фрост. Стихи, Перевод Александра
Шаракшанэ
Главная страница сайта: http://sharakshane.narod.ru ¨ E-mail: sharakshane@yandex.ru
ОГОНЬ И ЛЕД
Кто говорит, что мир в огне
Погибнет, кто во льду.
Насколько страсть знакома мне,
Я б предпочел, чтобы – в огне.
Но если б дважды обречен
Был мир, я, злобу зная то ж,
Сказал бы, что для похорон
И лед достаточно хорош,
Сойдет и он. È (перейти к оглавлению)
FIRE AND ICE
Some say the world
will end in fire,
Some say in ice.
From what I've
tasted of desire
I hold with those
who favor fire.
But if it had to
perish twice,
I think I know
enough of hate
To say that for
destruction ice
Is also great
And would
suffice.