СОНЕТЫ ШЕКСПИРА
в переводе Александра Шаракшанэ
В 2006 г. завершен новый стихотворный перевод «Сонетов»
У. Шекспира. Перевод опубликован в издании: «У. Шекспир. Сонеты/пер. с
английского А. Шаракшанэ. – М., б/и, 2006». Все права защищены.
В 2004 г. в издательстве «Азбука-классика» (СПб) вышла
книга: «У. Шекспир. Сонеты: Антология современных переводов», в которую вошли
тексты 27 поэтов-переводчиков. Впервые опубликован полный подстрочный перевод
сонетов Шекспира.
Опубликованы статьи:
1) А.А. Шаракшанэ (с соавтором). Сонеты Шекспира и их
судьба в русских переводах. – в указанной антологии издательства
«Азбука-классика».
2) А.А. Шаракшанэ. Любимые призраки шекспировых сонетов.
– Литературная учеба, №4, 2005.
3) А.А. Шаракшанэ. Сонеты Шекспира в обучении студентов
на факультете иностранных языков. – диплом, МГОПУ им. М.В. Шолохова, 2000.
Полные тексты стихотворного перевода, подстрочного
перевода и всех статей помещены на сайт
Мониторинг игровых серверов Counter-Strike 1.6
Лучшие планы домов и коттеджей